-
1 du fond de l'âme
(du fond de l'âme [или du cœur, de son cœur])от всей души, от всего сердца- Je t'aime beaucoup, je t'aime vraiment du fond du cœur, aussi la crainte de te faire de la peine m'afflige-t-elle plus encore que la nouvelle même que je vais t'apprendre. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - Я тебя очень люблю, люблю искренне, поэтому страх причинить тебе огорчение меня мучает больше, чем то, что я должен тебе сейчас сообщить.
C'était aussi le temps où, juste après la petite école de Pompignan, j'avais décidé d'essayer d'être catholique du fond de mon cœur. (M. Olivier-Lacamp, Les Feux de la colère.) — Это было как раз в то время, когда, выйдя из начальной школы в Помпиньяне, я решил попытаться отдать весь пыл души католицизму.
Jacqueline. - Mon ami, il serait cruel de vous laisser une illusion... Il existe des obstacles insurmontables. Seulement, je vous remercie, mais là, du fond du cœur. (H. Bernstein, Le Détour.) — Жаклина. - Друг мой, было бы жестоко оставить вас в заблуждении... Есть непреодолимые препятствия. Все же, я благодарна вам от всей души.
-
2 du fond de l'âme
прил.общ. от всего сердца -
3 âme
fcorps et l'âme — см. corps et âme
cri de l'âme — см. cri du cœur
pain de l'âme — см. pain des anges
-
4 fond
-
5 âme
f1) душаune bonne âme — добрая душа (также ирон.)du fond de l'âme, dans l'âme, de tout son âme — от всего сердца, из глубины душиmettre de l'âme dans qch — вложить душу во что-либоen son (mon...) âme et conscience — по совести, искренно, повинуясь голосу совестиprier pour le repos de l'âme de qn рел. — молиться за упокой души кого-либоDieu ait son âme рел. — царство ему небесноеmon âme, ma chère âme — душа моя ( обращение)••il a l'âme sur les lèvres погов. — у него еле-еле душа в телеerrer comme une âme en peine — бродить как неприкаянный2) житель; уст. душаville de vingt mille âmes — город с населением в 20000 жителейpas une âme vivante, pas une âme qui vive, il n'y a ( une) âme qui vive — нет ни (живой) души3) сердечник; сердцевина; внутренний слой, прослойка, прокладкаâme d'un câble — сердечник кабеля, жила кабеля, проводаâme d'un rail — шейка рельсаâme d'une poutre — стенка балкиâme de tuyau — внутренний резиновый слой или камера рукава6) первая форма статуи; модель, по которой отливают статую -
6 âme
f1. душа́ ◄pl. ду-►;c'est une bonne âme — э́то до́брая душа́ <до́брое се́рдце>; grandeur d'âme — вели́чие души́; aimer de toute son âme — люби́ть/по= всей душо́й <всем се́рдцем>; jusqu'au fond de l'âme — до глуби́ны души́; bonté d'âme — доброду́шие; état d'âme — душе́вное состоя́ние, настрое́ние; des cris à fendre l'âme — душераздира́ющие кри́ки; avoir du vague à l'âme — предава́ться/преда́ться грусти́, грусти́ть/ за= inch.; jouer du violon avec âme — с душо́й игра́ть ipf. на скри́пке; être musicien dans l'âme — быть музыка́нтом в душе́; mettre de l'âme dans une interprétation musicale — вкла́дывать/вложи́ть [↑всю] ду́шу в игру́ <в исполне́ние>; en mon âme et conj. science — по со́вести; положа́ ру́ку на се́рдце; se donner corps et âme à un travail — отдава́ться/отда́ться всей душо́й рабо́те; ● rendre l'âme — умира́ть/умере́ть, испуска́ть/испусти́ть дух, отда́ть pf. бо́гу ду́шу; Dieu ait son âme — ца́рство ему́ небе́сноеune âme noble — благоро́дная душа́;
2. (animateur) душа́, вдохнови́тель;il est l'âme du complot (de cette organisation) — он душа́ за́говора (э́той организа́ции)
3. (être, habitant) челове́к*, жи́тель, душа́, vx.;● il n'y a pas âme qui vive — нет ни [одно́!: живо́й] души́; avoir charge d'âme(s) — отвеча́ть ipf. за други́хune ville de dix mille âmes — го́род с десятью́ ты́сячами жи́телей;
4. techn. сердцеви́на, серде́чник (d'un câble)5. milit. кана́л ствола́ (d'un canon) 6. mus. ду́шка ◄е► (d'un violon) -
7 cœur
mcorps et cœur — см. corps et âme
mon cœur me dit que... — см. quelque chose me dit que...
- cœur dur- mon cœur- de cœur- par cœur -
8 душа
ж.1) âme fв глубине души — intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieurот (всей) души — de tout mon (ton, etc.) cœur2) ( единица населения) âme f; habitant mна душу населения — par habitant, par tête d'habitant3) ( крепостной крестьянин) ист. serf m••душа общества — boute-en-train m ( pl invar)он душа этого предприятия — il est la cheville ouvrière de cette entrepriseжить душа в душу — vivre en parfaite harmonieпо душам говорить, беседовать и т.п. разг. — parler, causer, etc. à cœur ouvertу меня душа не лежит к кому-либо, к чему-либо — je n'ai pas de sympathie pour qn, de goût pour qchу меня душа в пятки ушла разг. шутл. — j'ai eu une peur bleueу него душа нараспашку разг. — il a le cœur sur les lèvresотвести душу разг. — se soulager le cœurкак бог на душу положит — comme bon me (te, etc.) sembleсколько душе угодно — tant qu'on veut, à discrétionу него душа не на месте — il est tout bouleversé ( или tout retourné)в чем душа ( только) держится разг. — sa vie ne tient qu'a un filдуша моя ( в обращении) разг. — mon cœur -
9 foncièrement
adv.1. в глубине́ души́ (au fond de l'âme); по существу́, в су́щности (au fond);il est foncièrement égoïste — в су́щности он эгои́ст
2. (radicalement) коренны́м о́бразом -
10 втайне
secrètement, en secret, en cachette; clandestinement; intérieurement, dans son for intérieur, au fond de son âmeвтайне готовиться к отъезду — se préparer en secret à partirсмеяться втайне — rire sous cape, rire dans sa barbe -
11 recouvrer la raison
(recouvrer la [или sa] raison)образумиться, взяться за умOui, je promets, je jure de faire de mon côté tous mes efforts pour recouvrer ma raison, ou concentrer au fond de mon âme le trouble que j'y sens naître... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — О да, я обещаю, я клянусь приложить все усилия, чтобы вернуть себе рассудок или похоронить в глубине души нарождающееся в ней чувство...
Dictionnaire français-russe des idiomes > recouvrer la raison
-
12 enfouir
vt.1. (en creusant) зарыва́ть/зары́ть ◄-ро́ю, -'ет► [в зе́млю], зака́пывать/закопа́ть [в зе́млю];enfouir un cadavre (un trésor) — зары́ть <закопа́ть> труп (сокро́вище)
2. (en recouvrant) зава́ливать/завали́ть ◄-'ит►, засыпа́ть/ засыпа́ть ◄-'шло, -'ет►: погреба́ть/погрести́* vx. под собо́й;ils furent enfouis sous les décombres de la maison — они́ оказа́лись погребёнными под обло́мками до́ма, ∑ их завали́ло <засы́пало> обло́мками до́ма
3. (cacher) пря́тать ◄-'чу, -'ет►/с= (в + P; в глубине́ + G, на [↑са́мом] дне + G) (au plus profond); класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► [↑пода́льше, ↑поглу́бже] (в + A; на [↑са́мое] дно + G);enfouir ses mains dans ses poches — засо́вывать/засу́нуть ру́ки глубоко́ в карма́ны; enfouir sa douleur au fond de son âme — пря́тать <таи́ть/за=> боль глубоко́ в душе́enfouir une lettre dans un tiroir — положи́ть <спря́тать, ↑запря́тывать/запря́тать fam.> письмо́ в я́щик стола́ <на са́мое дно я́щика>;
■ vpr.- s'enfouir -
13 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
16 borne à capot taraudé
зажим под колпачок
Зажим винтового типа, в котором проводник прижимают к вырезу в резьбовом болте шайбой особой формы с помощью гайки с центральным штифтом, если гайка является колпачковой, или другим эквивалентным эффективным средством для передачи давления от гайки к проводнику.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
mantle terminal
a terminal, in which the conductor is clamped against the base of a slot in a threaded stud by means of a nut, by a suitably shaped washer under the nut, by a central peg if the nut is a cap nut, or by an equally effective means for transmitting the pressure from the nut to the conductor within the slot
[IEV number 442-06-14]FR
borne à capot taraudé
borne dans laquelle l'âme d'un conducteur est serrée contre le fond d'une fente pratiquée dans un goujon fileté au moyen d'un écrou, d'une rondelle de forme appropriée placée sous l'écrou, ou d'un téton central si l'écrou est un écrou borgne ou par d'autres moyens aussi efficaces pour transmettre la pression à l'âme à l'intérieur de la fente
[IEV number 442-06-14]
1 - неподвижная деталь; D - место расположения проводникаТематики
- вывод, зажим электрический
Обобщающие термины
EN
DE
FR
колпачковый зажим
Винтовой зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение проводника с гнездовым выводом либо непосредственно колпачковой гайкой, либо через промежуточный элемент.
[ ГОСТ 25034-85]EN
mantle terminal
a terminal, in which the conductor is clamped against the base of a slot in a threaded stud by means of a nut, by a suitably shaped washer under the nut, by a central peg if the nut is a cap nut, or by an equally effective means for transmitting the pressure from the nut to the conductor within the slot
[IEV number 442-06-14]FR
borne à capot taraudé
borne dans laquelle l'âme d'un conducteur est serrée contre le fond d'une fente pratiquée dans un goujon fileté au moyen d'un écrou, d'une rondelle de forme appropriée placée sous l'écrou, ou d'un téton central si l'écrou est un écrou borgne ou par d'autres moyens aussi efficaces pour transmettre la pression à l'âme à l'intérieur de la fente
[IEV number 442-06-14]
Колпачковый зажимТематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > borne à capot taraudé
-
17 voir
vne voir la couleur de... — см. ne voir jamais la couleur de...
voir malice à... — см. ne pas entendre malice
quand à Noël on voit à Noël les moucherons, à Pâques les glaçons — см. quand Noël a son pignon, Pâques a son tison
voir venir — см. laisser venir
- en voir- voir net -
18 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
19 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
20 dispositif de serrage à capot taraudé
колпачковое зажимное устройство
Винтовое зажимное устройство, обеспечивающее разборное контактное соединение проводника с зажимным устройством за счет усилия прижима, создаваемого либо непосредственно колпачковой гайкой, либо через промежуточный элемент.
[Интент]EN
mantle clamping unit
screw-type clamping unit, in which the conductor is clamped against the base of a slot in a threaded stud by means of a nut, by a suitably shaped washer under the nut, by a central peg if the nut is a cap nut, or by an equally effective means for transmitting the pressure from the nut to the conductor within the slot
[IEV number 442-06-15]FR
dispositif de serrage à capot taraudé
organe de serrage à vis dans lequel l'âme d'un conducteur est serrée contre le fond d'une fente pratiquée dans un goujon fileté, au moyen d'un écrou, ou d'une rondelle de forme appropriée placée sous l'écrou, ou d'un téton central si l'écrou est un écrou borgne ou par d'autres moyens aussi efficaces pour transmettre la pression à l'âme à l'intérieur de la fente
[IEV number 442-06-15]Колпачковое зажимное устройство
Тематики
- вывод, зажим электрический
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dispositif de serrage à capot taraudé
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fond — [ fɔ̃ ] n. m. • XIIIe; funz, puis fonz, fons 1080; confondu avec fonds jusqu au XVIIe; lat. fundus « fond » et « fonds » I ♦ Concret A ♦ Partie la plus basse de qqch. de creux, de profond … Encyclopédie Universelle
fond — (fon ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas excepté dans la locution de fon t en comble ; au pluriel l s se lie : des fon z inconnus) s. m. 1° Ce qu il y a de plus bas dans une cavité, dans une chose creuse ou profonde. Le fond d un vase.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÂME — s. f. Le principe de la vie dans tous les êtres vivants. Âme raisonnable, Celle qui est le principe de la vie, de la pensée et des mouvements volontaires, dans l homme. Âme sensitive, Celle qui fait croître, mouvoir et sentir les animaux. Âme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÂME — n. f. Principe de la vie. Il a rendu l’âme, Il est mort. Il a l’âme sur les lèvres, Il est près d’expirer. C’est dans ce sens qu’on dit familièrement Parler à un avare de vous aider de son argent c’est lui arracher l’âme. Il signifie aussi Partie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FOND — s. m. L endroit le plus bas, le plus intérieur d une chose creuse. Le fond d un puits. Le fond d un tonneau. Le fond d une bouteille, d un vase. Le fond d une poche. Le fond du sac. Le fond du pot. À fond de cuve. Le fond d une vallée. Une maison … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FOND — n. m. Endroit le plus bas, le plus intérieur d’une chose creuse. Le fond d’un puits. Le fond d’un tonneau. Le fond d’une bouteille, d’un vase. Le fond d’une poche. Le fond du sac. Le fond d’une vallée. Une maison bâtie dans un fond. Il y a là un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ÂME — Dans le monde occidental, la notion d’âme s’est constituée lentement et ne remonte pas à la nuit des temps. On peut suivre les étapes qui jalonnent l’émergence d’un principe spirituel du vivant et qui aboutissent à sa justification philosophique… … Encyclopédie Universelle
Ame (lutherie) — Âme (lutherie) Pour les articles homonymes, voir Âme (homonymie). Dans cette vue en coupe de la caisse de résonance d un violon, l âme est la pièce n°5 … Wikipédia en Français
Âme chrétienne — Âme Pour les articles homonymes, voir Âme (homonymie). Psyché, personnification de l âme dans la mythologie grecque … Wikipédia en Français
Âme corporelle — Âme Pour les articles homonymes, voir Âme (homonymie). Psyché, personnification de l âme dans la mythologie grecque … Wikipédia en Français
Âme de l'homme — Âme Pour les articles homonymes, voir Âme (homonymie). Psyché, personnification de l âme dans la mythologie grecque … Wikipédia en Français